(かきかけ)
A bird in the hand is worth two in the bush.
《諺》手の中の一羽の鳥はやぶの中の二羽に値する。/明日の百より今日の五十。
英次郎 onthe web(http://www.alc.co.jp/)より
手の中の1冊は、文庫のなかの2冊に価する。
Prefaceにこんな引用句が。
"I like prefaces. I read them. Sometimes I do not read any further." - Malcolm Lowry (1909-1957)
(試訳)「序文好き 本文問われ さあ知らね」 マルカム ロウリー
本を書いていて最後に気づくことは、最初に気づくべいことだ
(試訳)本に囲まれて本を書くなんて、ハーレムの宦官みたいだ。
(超訳)図書館にいるライターとかけて、ハーレムにいる宦官ととく。そのココロは、どっちも喜べない。
(試訳)本を900冊も持ってるが、そのうち700はわちきが書いたのさ。